Svensk körmusik
Svensk körmusik förknippas ofta med soldoft och prunkande nordisk natur, men lika ofta hämtar våra kompositörer inspiration bortanför landets gränser. Ylva Skog har i Dalen bara gått till finlandssvenska författaren Solveig von Schoultz, men Mattias Sköld har vänt sig till den kinesiska 1300-talspoeten Liu Ji i We know not where the dragons fly och texten i Carin Malmlöf-Forsslings Ahimsa är på det sydasiatiska liturgiska språket sanskrit. Om inte existerande språk lockar kan man göra som Karin Rehnqvist i Haya! – och uppfinna sitt eget.
Den här produktionen ingår i en eller flera rabatterade konsertserier.
Begreppet ”svensk körmusik” associerar man gärna till 1900-talets körlyrik. Men begreppet har växt till att omfatta en repertoar där många tonsättare bidrar med verk med vitt skilda influenser. Som Carin Malmlöf-Forssling som tillbringade större delen av sitt liv i Dalarna men hämtade inspiration och styrka i den internationella fredsrörelsen och den indiska mystiken. I sin vokalmusik lånar hon gärna ord och begrepp från sanskrit, som Ahisma som betyder ickevåld. Ahisma beställdes av Sveriges Radio och uruppfördes av Radiokören 1993 vid körens 75-årsfirande.
Kjell Perders Libera me är skrivet som en del av klimatoperan Earth and Wind som han arbetade med inför ett EU-projekt där musikdramatik skulle framföras på oväntade platser – just Libera me skrevs för Düsseldorfs flygplats. Stycket inleder och avslutar en mänsklig hybrisresa, från Ikaros till erövringen av rymden och lämnar oss med ett personligt ansvar för en lidande jord. Eller som Gabriella Gullin uttrycker det: ”Våra gärningar påverkar inte bara oss själva, utan hela skapelsen.” I Radiokörens beställningsverk I skogen lånar hon Frödings text där han använder naturen för att beskriva mänskliga känslor och erfarenheter.
Calligrammes är Carl Unander-Scharins tonsättning av den franske poeten och surrealisten Guillaume Apollinaires dikter från diktsamlingen med samma namn. I sviten Calligrammes ingår en hel del avancerad teknik men i den femte satsen med titeln Mutation får kören besjunga vad som förändras – och den kärlek som inte gör det. Calligrammes beställdes av Radiokören och uruppfördes i maj 2017.
Från att tidigare ha fört in säregna klanger och instrument i sin musik har Ylva Skog på senare tid intresserat sig för mer traditionella sättningar. I Dalen har den finlandssvenska författaren Solveig von Schoultzs dikt inspirerat henne med sitt personliga tilltal och en livsfilosofisk erfarenhet, samt kontrasten däremellan. Kontrasten i kinesisk popmusik mellan konventionella melodier och ett helt annorlunda språkligt uttryck gav Mattias Sköld idén att utforska möjligheten till nya klanger och uttryck i körmusik. Sålunda fick hans första körstycke, We know not where the dragons fly, text av 1300-talspoeten Liu Ji.
Det kan upplevas som begränsande att sätta musik till svensk text om man tänker att utövarna i många fall har helt annan språkbakgrund. Man kan då välja något av de stora språken men man kan också skapa ett eget. Haya! sjungs på ”hayanska”, ett språk uppfunnet av Karin Rehnqvist. Haya! beställdes av Sveriges Radio för Radiokören och Stockholms Musikgymnasium.
Text: Karin Ekedahl